writing from
Scars Publications

Audio/Video chapbooks cc&d magazine Down in the Dirt magazine books

 

enjoy this Janet Kuypers writing
in the upcoming 6" x 9"
2012 ISBN# paperback book
of writing in English AND Slovak


17 Nov 1989
11 Jul 1998
20 Aug 1988
17 Nov 1989 11 Jul 1998 20 Aug 198, a book by Allan Stevo and Janet Kuypers     This listing will show
when the book is for sale,
so return in the future
to see when this book
is released, so you can
get a copy as soon
as it is released!
Order this writing
in the poetry book
by Janet Kuypers:

Rape, Sexism, Life & Death
Order this 6" x 9" ISBN# book today:

order ISBN# book
Rape, Sexism, Life & Death

Order this writing
in the poetry book
by Janet Kuypers:

Partial Nudity
Order this 6" x 9" ISBN# book today:

order ISBN# book
Partial Nudity

Order this poem in the
2022 poetry book

Shattering the
Glass Ceiling

Janet Kuypers poetry book
from CyberWit.net press
Shattering the Glass Ceiling This women’s issues poetry book includes poetry on about acquaintance rape,
violence against woman and sexism in general, including poetry on women’s issues
that relate to events and dates in the calendar year. Select poetry in this collection
is also translated into Hindi, Dutch, Slovak, Spanish, Farsi, Lithuanian, and Chinese.
This book also contains select essays, prose and a journal entry about feminism globally,
and even includes the section“a book for men” about terminology for women

order the ISBN# perfect-bonud
5½" x 8½" paperback book from CyberWit.net!

Na čo sa do pekla sťažuje

Janet Kuypers poem “What the Hell is She Complaining About”,
Slovak translation by Katarina Fiserova in 2012


Nemôžem ísť dookola a rozprávať ‎udom
o tom, čo si mi urobil
chápeš, nikto to nechce počuť
a nikto nechce počuť f”ukajúce dievča
Na čo sa do pekla vlastne sťažuje?
ale ty to vieš, nikto nevie
o následkoch toho, čo si urobil
nikto nevie, že som sa sprchovala týždne
nie, mesiace
pokúšala sa cítiť čistá potom čo si mi urobil,
nikto nevie, prečo mávam
násilné záchvaty hnevu
ako som udrela do steny, vytrhala omietku

Chceš vedieť, čosi teraz myslím o mužoch?
Chceš vedieť aké miesto majú teraz v mojom živote?
Vieš, nevedela som, čo iné som mala urobiť
tak som sa stala násilníkom
a teraz dovolím robiť mužom pre m”a pekné veci
Nikdy si ich nepripustím príliš blízko
pretože ma nezaujíma akí ste milí
vždy si Vás budem držať od tela
Poučila som sa

Takže hej, mal si na m”a vplyv
A ja to všetko musím potlačiť
pretože nikto nechce počuť podrobnosti
Chcem tým povedať, nebola som fyzicky zranená
na čo sa do pekla by som sa vlastne sťažovala?

Ale vždy si ich držím v bezpečnej vzdialenosti
ale viete, sú časy,
ke f; si želám aby si na mne zanechal stopu,
ako včelie bodnutie alebo také niečo,
aby ‎udia mohli vidieť ranku
spôsobenú tým, čo si urobil

počkaj, nie, beriem to späť
želám si, aby som bola pichnutá včelou
a bola alergická na včely

pretože potom by mi klesol krvný tlak,
môj pulz by sa zrýchlil,
a upadla by som do anafylaktického šoku
moja koža by zbledla
predtým ako by som sa dostala do nemocnice
ako by sa snažili udržať ma nažive

všetko kvôli včeliemu bodnutiu

zatia‎ čo všetci ostatní si myslia,
včelie bodnutie,
Na čo sa do pekla sťažuje



Scars Publications


Copyright of written pieces remain with the author, who has allowed it to be shown through Scars Publications and Design.Web site © Scars Publications and Design. All rights reserved. No material may be reprinted without express permission from the author.




Problems with this page? Then deal with it...